À PROPOS

Un itinéraire alliant le droit et les langues

Parcours professionnel

  • Depuis 2005, traductrice/relectrice spécialisée dans le domaine juridique, de l’anglais et de l’espagnol vers le français, ma langue maternelle

  • Formatrice dans les domaines de la traduction juridique et du français juridique

  • Chargée d’enseignement pendant 4 ans au sein du master professionnel de traduction juridique et financière de l’Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3: traduction juridique de l’anglais et de l’espagnol vers le français

  • Collaboratrice juridique pendant 3 ans au sein d’une société de conseil dans les secteurs du disque et du spectacle vivant


Formation 

  • DEA mention droit international privé et droit du commerce international obtenu à l’issue d’un cursus universitaire en droit international à l’Université Paris 1 Panthéon – Sorbonne, dont un semestre à l’Université Complutense de Madrid dans le cadre du programme Erasmus.

  • Participation régulière à des colloques et des formations dans les domaines de la traduction, du droit, de la documentation et de la formation pour entretenir et actualiser mes connaissances et acquérir de nouvelles compétences spécialisées.


Déontologie

  • Membre titulaire de la Société française des traducteurs et signataire de son code de déontologie

  • Membre associée de l’Association française des juristes d’entreprise

  • Respect des règles de l’art

  • Secret professionnel

  • Formation continue



Des informations complémentaires ? Un devis ?